RIDER HASSY☆HAPPY LIFE

2015年より8ヶ月間、先に渡米していた旦那様とアメリカ暮しを経験し帰国。新たなステップを目指しながら日々の生活を楽しんでいる、主婦ライダー兼未来のベーカリーオーナー(野望)の徒然なる日常をお届け致します。

アメリカ便り〜旦那様の無茶振りクッキングin America【追記】〜

I have various story to post, but the most recent "special request's cooking by my husband" (new series ???).
Other day, when my husband came back home, he said "I must tell you one idea ...".

色々書き溜めていますが、一番最近の「うちの旦那様の無茶振りクッキング」(新シリーズ???)。

とある日、旦那様は帰ってくるなり、「あの一つお話がありまして…」と切り出してきました。

I "What? Why do you talk formally?"
Husband, "I want to hold Oden party ..."
I "What?! When, where? Did you decide about that?"
Husband "No, still at the stage where I think alone ..."
I "Please tell me if you decided the date and who will make the main dish."
Husband and "Yes, I will."

私「なに?どうしたの改まって?」
旦那様「おでんパーティーがしたいです…」
私「えっ?!別に良いけど、何時、何処でするかもう決まってるの?」
旦那様「いや、まだ俺が一人で思ってる段階で…」
私「日取りと誰がメインを作るか決まったら教えて〜」
旦那様「分かったー」

But last Saturday, when I went back home from Leavenworth trip...

それでひと段落したのですが、この土曜日、私がレーブンワーストリップから帰宅すると…。

Husband said me that "Well......I want you will be not angry."
I"……?"
Husband "... today, I bought sea urchins because it was cheap at Uwajimaya (Asian Super)"
I "Oh, I looked in the refrigerator."
Husband "... and ..."
I"……?"
Husband is "not angry?"
I "No, I never get angry about little thing."

Suddenly, I remain that husband bought also radish and deep-fried tofu. And ask him, "Will you want to eat sea urchin's sashimi, and to eat deep-fried tofu with grated daikon radish and ponzu?"

Husband "Oh ...... that, these, for Oden ......"

Husband opened the door of the freezer, not the refrigerator. I saw at there frozen Oden set!

旦那様「あの…怒らないでね?」
私「……?」
旦那様「…今日、宇和島屋(アジアンスーパー)でウニが安かったから買ってきました」
私「あー、冷蔵庫の中見たよー」
旦那様「…それと…」
私「……?」
旦那様「怒らない?」
私「いや、私つまらんことで怒りはせんし。」

ふと、旦那様は大根と厚揚げも買ってきていたな、と思い出し「ひょっとしてウニの刺身に、厚揚げをおろしポン酢で食べたいん?」と聞いたら、

旦那様「あ……あの、あれ、おでん……」

冷蔵庫ではなく冷凍庫の扉を開ける旦那様。そこにはデーンっと、冷凍おでんセットが!

I "... (° o ° ;; !!"
Husband "...... (hesitantly) ..."
Husband "I also bought cattle tail because I did not found the way cattle streak ... I think the rest will be the tail stew ..."
I "... ((((; ° Д °)))))))"
I was surprise again about that he bought me life's first food.

私「……(゚o゚;;!!」
旦那様「……モジモジ…」
旦那様「ちなみに牛すじが見つからなかったから牛テール買ってきた…残りはテールシチューにでもと思って…」
私「……((((;゚Д゚)))))))」

またもや人生初の食材を調理しろと言われ、ビックリする私。

I "will you hold Oden party?" Husband "No, I wonder what is better to do ........."
I "Please tell me quickly, what you will do because I have to prepare many dishes if many people will come."
Husband "yesss"
I "Oh my god! I never made Oden! I wonder if I should make Kansai style(Hashimoto's Style)?"
Husband "No, Kyoto-style, I want! or convenience store style Oden?"

Now, my husband give me high hurdle on this time.

私「おでんパーティーするん???」
旦那様「いや、どうしようかなぁ………」
私「来るなら来るで早めに言ってねー。作る分量違ってくるし」
旦那様「はーい」
私「っていうか、私おでん作ったことないわ!普通に関西風(橋本家流)で良いのかな?」
旦那様「いや、京風がいいー!コンビニおでん風な?」

さぁ、今回もハードルを旦那様は上げてきてくれました。

After all, he did't invite people this time. ( I was relieved because I was anxiety in the first Oden Following the first turkey last time). It became that I make Oden pot only for us.
結局、今回は人は招かないとのことで(前回の初ターキーに続いて初おでんに不安だった私は一安心)、我が家の分だけを作ることに。

My husband and I was at home yesterday. I started to cook from early afternoon when husband was rumbling in kotatsu. It was took three hours!

昨日は旦那様も私も家に引きこもりを決め込んでいたので、コタツで日がな一日ゴロゴロしている旦那様の横で昼過ぎから仕込みに入り、その所要時間はなんと三時間!

Because I want to get agree with the taste picky husband, I saw some of the recipes on the net to the reference, while also remembering my home mother of Oden. I did exactly without miss! (maybe ...)

味にうるさい旦那様を唸らせたいと、ネットで幾つかのレシピを見て、それらを参考に、我が家の母のおでんも思い出しながら、一部たりとも気を抜かず!(のつもり…)

Radish boiled slowly in juice of rice. Lotus root and potatoes also.
大根は米のとぎ汁でコトコト下茹で、レンコンとジャガイモも然り。

I boiled eggs with exquisite boiled acceleration. I boiled konnyaku ball and after I skewer that. I also boiled the fried fish cakes to remove oil drain.
玉コンは下茹でして串に刺し、ゆで卵は絶妙な茹で加減を計りつつ…。
練りもん揚げもんは油抜きをして。

I made kelp ribbon using kelp after taking the soup.
出汁を取った後の昆布は切り分けて結び昆布に。


Cow tail of the problem!
問題の牛テール!

After boiled and stewed once, I washed the excess debris off in the firm water. And then, I stewed it with flavor vegetables until it became soft.
下茹でをして、いったん煮こぼした後、しっかり水で余分なカスを洗い落として、今度は香味野菜とともにコトコト柔らかくなるまで煮、煮上がったものは身をほぐして串に刺し。

Soup was using the kelp and dried bonito.
Since bonito is better for soup stock, but I didn't have. So I used the thing of sprinkling. I've a little impatience because it was not taking a good soup.
But I had the soup with the Oden set, and I also added my correction of seasoning (it is my things of feelings!). And it became have good taste.
出汁は昆布と鰹節で。
鰹節は出汁用の物がなかったので、振り掛けようの物を使いましたが、良い出汁が取れず少々焦りましたが、
おでんセットについていたスープに、手持ちの調味料(ここ拘ってます!)を加えて、味をみながら調整。

I added ingredients which should be tasted inside (radish, konjac, lotus root, etc.) into the Oden soup stock, and stewed them slowly and slowly.
そして、味を染ませたいもの(大根、こんにゃく、レンコンなど)から順におでん出汁に加えて…コトコトコトコト。

And I stopped the fire when it was passed about the entire process 30 minutes of boiled. And I soaked pot into cool water in a bowl.
煮付けの全行程30分ほど経ったところでいったん火を止めて、水を張ったボゥルに入れて冷まし再加熱。

When I prepared supper on the table, I replaced Oden into the electric pot. So we were able to eat always hot Oden.
食卓にあげるときには、電気鍋に入れ替えて常に熱々を食べられるようにしました。

It took a helluva time.... But at the moment when I finished I felt the sense of accomplishment and nostalgia , and unexpected happiness. And I
raised voice of the admiration unintentionally.
えらい時間を要しましたが、出来上がったおでんを口にした瞬間、懐かしさとなんとも言えぬ幸福感と達成感で、思わず感嘆の声が漏れました♪

My husband told me "if add a little more soy sauce.....I like more than now." But he were almost satisfied ;-)

旦那様も「もう少し醤油が効いていればなー」と言いながら、結構に満足してくれたみたい(*^^*)

I was able to good job!

頑張った甲斐がありました!

Even.......,this Oden set of product by Japan, actually in pretty expensive price .........

He decided to buy such a gracefully ingredients that can not buy absolutely when he goes shopping with me.
I wonder that he really wanted to eat from ago.

………にしても、product by Japanのこのおでんセット、実はかなり良いお値段でして………(*_*)

私が一緒だと絶対に買えない食材を潔く買ってきた旦那様。
よっぽど食べたかったんだろうなぁ(笑)

Husband said "does not contain a roll cabbage and wiener". And he had been lamenting ... (like child...). But every time Oden set is expensive price. So I will make again using the ingredients of easy purchase.

旦那様が「ロールキャベツとかウィンナーが入ってない(T . T)」と嘆いておりましたので…(子供かーい)
毎回おでんセットは厳しいけれど、買い求めやすい食材でまた作ろうと思います♪


By the way, I made salad for the side dish that I used avocado and tomato, and also put a piece of kelp that was used to soup stock, and fresh cucumber.

ちなみに箸休めのサラダは定番のアボカドトマトに、新鮮なキュウリと出汁を取った昆布の切れ端も入れてみました。

Skin of remaining radish and carrot were cooked as Kinpira.

大量に出た大根の皮は人参の皮と一緒にキンピラにー。



Next day.
The second day of Oden is different taste from first day because more taste soaks into ingredients.
Because there was material, roll Chinese cabbage and sausage also joined the ingredients.
翌日。
二日目のおでんは味がしゅんで、また違った味わいに。材料があったので、ロール白菜とウィンナーソーセージも具材に加わりました♪